Tuesday · June 30, 2026
第一天的筆記
24 個單字 · 2 篇文章
📰 Article 1 · Reuters
Four trapped after residential building collapses in Athens, fire brigade says
ATHENS, June 30 (Reuters) — Four people were trapped after a four-story apartment block collapsed on Tuesday in the Petralona area of Athens, the fire brigade said.
Firefighters and police were deployed to the area to help with the rescue operation which is ongoing, the service said in a statement. Footage on local media showed rescue workers walking amid the rubble.
It was not clear what caused the collapse of the building which hosted seven apartments. Construction work was underway in an adjacent building, local media reported.
💬 Today's Learning Sentence
"
Firefighters and police were deployed to the area to help with the rescue operation which is ongoing.
→ 消防員與警察已被派往現場,協助目前仍持續進行中的救援行動。
📌 句型:被動語態 were deployed + to 目的不定詞which 關係子句
🏛️ Athens Article · Reuters
雅典文章單字
14 個
Reuters 新聞報導
trappedadj. 受困的、被困住的
  • be trapped under rubble — 被困在瓦礫堆下
  • be trapped inside — 被困在裡面
展開更多
災難報導中非常高頻的詞,通常用被動語態 be trapped
residentialadj. 住宅的
  • residential area — 住宅區
  • residential building — 住宅大樓
展開更多
三個區域常一起出現:residential(住宅)/ commercial(商業)/ industrial(工業)
collapsev. / n. 倒塌;崩塌
  • the building collapsed — 建築物倒塌了
  • economic collapse — 經濟崩潰
展開更多
也可以用在人身上:He collapsed on stage.(他在台上昏倒)
fire brigaden. 消防隊
英式用法
  • The fire brigade arrived within minutes.
  • fire brigade spokesperson — 消防隊發言人
展開更多
美式說 fire department;英式說 fire brigade
deployedv. 派遣;部署
  • deployed to the area — 被派往現場
  • troops were deployed — 軍隊被部署
展開更多
原為軍事用語,現在災難、緊急事件報導中也很常見
rescue operationn. 救援行動
注意
  • a rescue operation is underway — 救援行動進行中
  • launch a rescue operation — 展開救援行動
展開更多
operation 在這裡是「行動」,surgical operation 才是「手術」
ongoingadj. 持續進行中的
  • an ongoing investigation — 持續進行中的調查
  • the situation is ongoing — 情況仍在持續
展開更多
可放名詞前(an ongoing issue)或放在 be 動詞後(the rescue is ongoing)
amidprep. 在⋯之中
  • amid the rubble — 在瓦礫堆中
  • amid growing concerns — 在日益增長的擔憂下
展開更多
比 in 更有畫面感和情境感,新聞報導中超高頻
rubblen. 瓦礫、碎石堆(不可數)
  • buried under rubble — 被埋在瓦礫堆下
  • clear the rubble — 清理瓦礫
展開更多
不可數名詞,不說 a rubble;rubble 通常指建築物倒塌後的殘骸
adjacentadj. 緊鄰的、相鄰的
  • adjacent to the building — 緊鄰那棟建築
  • adjacent rooms — 相鄰的房間
展開更多
adjacent to = next to,但更書面正式,常出現在新聞和建築文件
footagen. 影像畫面(不可數)
  • CCTV footage — 監視器畫面
  • raw footage — 未剪輯原始影像
展開更多
📽️ 小知識:早期底片以英尺(foot)計算長度,所以影片素材叫 footage
drone footage — 空拍畫面 | security footage — 安全監控畫面
hostv. 容納(不是主持!)
  • The building hosted seven apartments.
  • host an event — 舉辦活動
展開更多
動詞:容納、承辦 | 名詞:主持人、宿主(生物學)
constructionn. 施工;建設(不可數)
  • under construction — 施工中 🔥
  • construction work — 施工作業
展開更多
不可數名詞,不說 a construction;under construction 是超常用的固定說法
underwayadv. 進行中(一個字!)
  • The rescue is underway.
  • work is underway — 工程正在推進中
展開更多
比 ongoing 更強調「已啟動、正在推進」;注意是一個字,不是 under way

🧠 Paper Article · Neuralink
紙本文章單字
10 個
Neuralink 腦機介面報導
interfacen. / v. 介面;連接
  • user interface (UI) — 使用者介面
  • brain-computer interface — 腦機介面
展開更多
動詞用法:interface with = 與⋯連接、互動
revealedv. 揭露;透露
  • The report revealed serious problems.
  • The study revealed new findings.
展開更多
有「之前不為人知、現在公開」的語感,比 showed 更正式、有衝擊感
implantn. / v. 植入物;植入
  • implant a chip — 植入晶片
  • a neural implant — 神經植入物
展開更多
名詞 = 植入的東西(如晶片);動詞 = 植入的動作
paralyzedadj. 癱瘓的;使癱瘓
  • paralyzed from the waist down — 腰部以下癱瘓
  • completely paralyzed — 完全癱瘓
展開更多
進階詞彙:paraplegic(下肢癱瘓)/ quadriplegic(四肢癱瘓)
presentationn. 簡報;發表
拼字注意
  • give a presentation — 做簡報
  • a live presentation — 現場發表
展開更多
拆解記憶:pre-sen-ta-tion,不是 persentation!
streamedv. 串流;直播傳輸
  • streamed live online — 線上直播
  • streamed from the brain — 從大腦傳輸
展開更多
streaming(名詞)= 串流,現在日常生活超高頻詞彙
form vs. from 形式 vs. 來自
容易搞混
  • form /fɔːrm/ — 形狀、形式、形成
  • from /frɒm/ — 來自、從⋯
展開更多
讀音不同!form 的 o 發 /ɔː/ 較長;from 的 o 發 /ɒ/ 較短較快
developv. 發展;研發
拼字注意
  • develop a technology — 研發一項技術
  • develop skills — 培養技能
展開更多
結尾沒有 e!不是 develope。developer、development 都是這個字的延伸
flexibleadj. 彈性的;可彎曲的
  • flexible material — 有彈性的材料
  • flexible schedule — 彈性時程
展開更多
反義:rigid / inflexible 僵硬的;flexibility(名詞)靈活性
wirelesslyadv. 無線地
  • transmit data wirelessly — 無線傳輸資料
  • connect wirelessly — 無線連接
展開更多
拆解記憶:wire(電線)→ wireless(無線)→ wirelessly(副詞)
Wednesday · July 1, 2026
海龜守護者
49 個單字 · 2 篇文章
🌿 Article 1 · The Guardian
Israeli attack kills famed turtle sanctuary ecologist in Lebanon
The Lebanese activist Mona Khalil, who became a beloved figure in the country for a decades-long effort to protect a nesting site for turtles near her home, has died from injuries sustained in an Israeli strike.
Khalil, 76, ran a sanctuary called the Orange House Project near the Mediterranean city of Tyre. She hosted volunteers in her house to clean and monitor a mile-long beach and welcomed tourists to stay and learn about conservation.
An Israeli airstrike hit her house earlier this month, severely wounding Khalil, who was moved to an intensive-care unit in Beirut before succumbing to her injuries on Friday, according to friends. Her assistant, an Ethiopian woman, suffered burns but was recovering.
During the Lebanese civil war of 1975-90, Khalil moved to the Netherlands. She returned to her family's land in 1999, where she had a chance encounter one evening with a turtle digging a nest in the sand on the beach.
Khalil painted the house orange to match the national colour of the Netherlands, which she said had given her refuge during a time of need, and started a protection and ecotourism project for loggerhead and green sea turtles that nest along Lebanon's southern coast.
Foreign tourists had to coordinate their trip with the Lebanese military, as the bed and breakfast sat on land that Israel had repeatedly invaded and occupied. Those who managed to get permission would stay in Khalil's idyllic home, with its flower-lined courtyard often filled with rescued dogs and cats. It is just a short walk through banana groves to the beach.
Regular power cuts and a lack of air-conditioning meant some visitors left unfavourable online reviews, although most were glowing as Khalil provided what other B&Bs could not – a chance to witness and help hatching turtles and to take part in protecting their vulnerable populations.
Khalil's marine conservation efforts were initially resented by some local people, including property developers and fishers who used dynamite fishing, a practice she successfully fought against. Her house was also hit by Israeli bombardment during the 2006 war with Hezbollah.
Despite Israel's continued invasions, Khalil remained in her home. In a 2017 interview, she said she had not lost hope in turtle conservation and would continue indefinitely. "As long as God gives me life," she said.
The Lebanese wildlife conservation group Green Southerners mourned the loss of an environmental campaigner they said had inspired generations of Lebanese to value and protect their ecosystems.
"Her work made her one of Lebanon's most respected voices for marine conservation and biodiversity protection," the group said in a statement.
"Green Southerners strongly condemns the attack that claimed Mona Khalil's life and injured her assistant. The strike targeted a site that had long been known for environmental conservation, biodiversity protection, and public awareness. Her death stands as a stark reminder of the devastating toll that Israeli attacks continue to exact on civilians, environmental defenders, and the natural heritage they sought to protect."
💬 Today's Learning Sentence
"
Her work made her one of Lebanon's most respected voices for marine conservation and biodiversity protection.
→ 她的工作讓她成為黎巴嫩在海洋保育與生物多樣性保護領域最受敬重的聲音之一。
📌 句型:make + 人 + one of the most + adj. + 名詞|voices 在這裡是比喻,代表「代言人、發聲者」,比說 person 更有力量。
🌊 Mona Khalil Article · The Guardian
海龜保育文章單字
10 個
The Guardian 環境版
ecologistn. 生態學家
  • a marine ecologist — 海洋生態學家
  • a wildlife ecologist — 野生動物生態學家
展開更多
拆解:eco(生態)+ -logist(研究者);類似詞有 biologist(生物學家)、zoologist(動物學家)
sanctuaryn. 保護區;避難所
  • a turtle sanctuary — 海龜保護區
  • find sanctuary — 尋得庇護
展開更多
原指教堂聖殿(最神聖的地方),後引申為「安全庇護之地」,再延伸到野生動物保護區
marineadj. 海洋的
  • marine conservation — 海洋保育
  • marine life — 海洋生物
展開更多
marine 當名詞時是「海軍陸戰隊員」(如 US Marines),當形容詞才是「海洋的」
loggerheadn. 赤蠵龜
  • loggerhead turtle — 赤蠵龜(全名)
  • loggerhead nesting site — 赤蠵龜產卵地
展開更多
地中海、大西洋沿岸常見的大型海龜,是全球瀕危物種之一,頭部較大故名 loggerhead(大頭)
ecotourismn. 生態旅遊
  • promote ecotourism — 推廣生態旅遊
  • an ecotourism project — 生態旅遊計畫
展開更多
eco(生態)+ tourism(旅遊),讓旅客付費體驗保育活動,同時資助保護區營運的永續旅遊模式
dynamite fishingn. 炸魚捕撈
  • ban dynamite fishing — 禁止炸魚
  • fight against dynamite fishing — 打擊炸魚行為
展開更多
dynamite 是炸藥(源自希臘文 dynamis「力量」);這種非法捕魚方式嚴重摧毀珊瑚礁與海洋生態
biodiversityn. 生物多樣性
  • biodiversity protection — 生物多樣性保護
  • biodiversity loss — 生物多樣性喪失
展開更多
bio(生命)+ diversity(多樣性);指一個地區內物種的豐富程度,是保育工作的核心指標
nesting siten. 築巢地;產卵地
  • protect nesting sites — 保護產卵地
  • a turtle nesting site — 海龜產卵海灘
展開更多
nest = 巢;nesting = 正在築巢 / 產卵;site = 地點;海龜會在固定的海灘反覆回來產卵
bombardmentn. 砲轟;連續攻擊
  • Israeli bombardment — 以色列砲轟
  • aerial bombardment — 空中轟炸
展開更多
bombard(v.)轟炸 → bombardment(n.);也可比喻性地說 bombarded with questions(被問題狂轟)
succumbv. 屈服;(傷病)不治
  • succumb to her injuries — 傷重不治
  • succumb to pressure — 屈服於壓力
展開更多
新聞常見用法:died → succumbed to injuries,語氣更正式委婉;也用於「無法抵抗某種誘惑或壓力」
🌊 xuan 的標記 · The Guardian
Mona Khalil 文章補充單字
19 個
自己標記的生難字
activistn. 倡議者;運動者
  • a marine activist — 海洋保育倡議者
  • environmental activist — 環境運動者
展開更多
積極推動某議題、採取行動的人;比 supporter(支持者)更強調實際行動
effort tophrase 致力於…;努力去做
  • a decades-long effort to protect — 長達數十年的保護努力
  • make an effort to improve — 努力去改善
展開更多
effort(名詞)= 努力;effort to + 動詞 = 為了做某事而努力;in an effort to = 試圖
injuries sustained inphrase 在…中所受的傷害
  • injuries sustained in an attack — 在攻擊中受到的傷害
  • sustain injuries — 遭受傷害
展開更多
sustain 在這裡不是「維持」,而是「承受、遭受」;新聞報導的正式用語,比 get hurt 更書面
Mediterraneanadj. / n. 地中海(的)
  • the Mediterranean city of Tyre — 地中海城市推羅
  • the Mediterranean Sea — 地中海
展開更多
歐洲南部、北非、中東三洲圍繞的內陸海;氣候溫和,古代腓尼基、希臘、羅馬文明的搖籃
intensive-care unitn. 加護病房(ICU)
  • moved to an intensive-care unit — 被送進加護病房
  • be in intensive care — 在加護病房中
展開更多
intensive(密集的)+ care(照護)+ unit(病房);對病危患者進行密集監護的病房,縮寫 ICU
conservationn. 保育;保護
  • marine conservation — 海洋保育
  • wildlife conservation — 野生動物保育
展開更多
conserve(v.)保育、節約 → conservation(n.);也用於能源:energy conservation(節能)
airstriken. 空襲
  • an Israeli airstrike — 以色列空襲
  • carry out an airstrike — 執行空襲
展開更多
air(空中)+ strike(打擊);也拼作 air strike(兩個字);通常由戰機或無人機發動
severely woundingphrase 嚴重傷害;重創
  • severely wounding Khalil — 讓哈利勒身受重傷
  • wounded in an attack — 在攻擊中受傷
展開更多
wound(v.)傷害,比 hurt 更正式、多用於戰傷或攻擊;severely = 嚴重地,加強語氣
diggingv. 挖掘;挖洞
  • a turtle digging a nest — 一隻海龜在挖洞築巢
  • dig for treasure — 挖寶
展開更多
dig → dug(過去式)→ dug(過去分詞);比較特別的不規則變化;digging 是現在分詞,表動作進行中
refugen. 庇護;避難所
  • given her refuge — 給了她庇護
  • seek refuge — 尋求庇護
展開更多
take refuge in a place = 在某地避難;refugee(難民)就是從 refuge 衍生出來的詞
coastn. 海岸;海岸線
  • Lebanon's southern coast — 黎巴嫩南部海岸
  • the Mediterranean coast — 地中海海岸
展開更多
coast 指海岸線整體;shore 指海岸邊緣(人站的地方);coastal(adj.)沿岸的
coordinatev. 協調;安排;配合
  • coordinate their trip with the military — 與軍方協調行程
  • coordinate efforts — 協調各方努力
展開更多
co-(共同)+ ordinate(排列);名詞 coordinates = 座標;coordination = 協調能力
militaryn. / adj. 軍方;軍事的
  • the Lebanese military — 黎巴嫩軍方
  • military base — 軍事基地
展開更多
名詞:the military = 軍隊、軍方(整體);形容詞:military operation = 軍事行動
courtyardn. 庭院;中庭
  • a flower-lined courtyard — 種滿花的庭院
  • an open courtyard — 露天中庭
展開更多
court(院子)+ yard(庭院);通常指建築物圍起來的開放空間,四面有牆或走廊
power cutsn. 停電;電力中斷
  • regular power cuts — 經常性停電
  • suffer from power cuts — 飽受停電之苦
展開更多
英式說法;美式說 power outage 或 blackout;黎巴嫩長年電力不穩定,停電是日常
meantv. 意味著;導致
  • power cuts meant some visitors left — 停電導致部分旅客離去
  • this meant (that)... — 這意味著…
展開更多
mean 的過去式;在這裡不是「意思是」,而是「導致某結果」;meant + 名詞/that 子句
unfavourableadj. 負面的;不利的
  • unfavourable online reviews — 負面評論
  • unfavourable conditions — 不利的條件
展開更多
un-(否定)+ favourable(有利的);英式拼法(美式 unfavorable);反義詞 favourable = 有利的、正面的
witnessv. / n. 目睹;親眼見到 / 目擊者
  • a chance to witness hatching turtles — 有機會目睹海龜孵化
  • eyewitness — 親眼目擊者
展開更多
動詞 = 親眼見到某事;名詞 = 目擊者、見證人;法庭英文:witness(證人)/ witness stand(證人席)
hatchingv. / adj. 孵化中的;破殼而出
  • hatching turtles — 正在孵化的海龜
  • hatch from the egg — 從蛋中孵化
展開更多
hatch(v.)孵化;也有「醞釀計畫」的比喻義:hatch a plan = 祕密策劃某事
vulnerable populationsn. 脆弱的族群;易受傷害的群體
  • protecting vulnerable populations — 保護脆弱族群
  • vulnerable to extinction — 面臨滅絕威脅的
展開更多
vulnerable(adj.)= 脆弱的、易受傷害的;在生態文章中常指瀕危物種群體,在社會議題中指弱勢群體
initially resentedphrase 起初遭到反感;最初被抵制
  • initially resented by locals — 起初遭當地人反感
  • efforts were resented — 努力遭到抵制
展開更多
initially(起初)+ resent(v.)對…感到憤恨;resentment(n.)怨恨;文中呈現保育工作初期常見的阻力
dynamiten. 炸藥;爆破物
  • dynamite fishing — 炸魚捕撈(非法)
  • stick of dynamite — 一根炸藥棒
展開更多
源自希臘文 dynamis(力量);由 Alfred Nobel(諾貝爾)發明;也可作形容詞:a dynamite performance = 超精彩的表演
mournedv. 哀悼;悼念
  • mourned the loss of — 哀悼…的逝去
  • mourn a death — 悼念死亡
展開更多
mourn(v.)哀悼;mourning(n.)哀悼期;in mourning = 在服喪中;比 sad 更正式,專指哀悼死亡或損失
environmental campaignern. 環保倡議者;環境活動家
  • a famed environmental campaigner — 知名環保倡議者
  • campaign for the environment — 為環境發聲倡議
展開更多
campaigner = 積極推動某運動或議題的人;類似 activist(倡議者)但更強調「長期持續的行動與宣傳」
condemnsv. 強烈譴責;公開批判
  • strongly condemns the attack — 強烈譴責這次攻擊
  • condemn a decision — 譴責某項決定
展開更多
condemn(v.)正式且公開地批判;比 criticize 語氣更重;名詞 condemnation = 譴責聲明
striken. 打擊;攻擊;空襲
  • an Israeli strike — 以色列的攻擊
  • air strike — 空襲
展開更多
在軍事報導中 strike = 攻擊行動;也可指罷工(workers' strike)或棒球的好球(strike)
stark reminderphrase 殘酷的提醒;沉重的警示
  • a stark reminder of the toll of war — 戰爭代價的殘酷提醒
  • serve as a stark reminder — 作為一個沉重的警示
展開更多
stark(adj.)= 赤裸裸的、嚴酷的;stark reminder 是新聞評論常見固定搭配,帶有強烈的衝擊感
devastating tollphrase 慘重的代價;毀滅性的犧牲
  • the devastating toll on civilians — 對平民造成的慘重代價
  • take a heavy toll — 造成重大損失
展開更多
toll(n.)代價、傷亡人數;take a toll on = 對…造成損害;devastating = 毀滅性的(devastate = 使毀滅)
exactv. 造成;強加於(動詞!)
容易誤解
  • continue to exact on civilians — 持續對平民造成(代價)
  • exact a heavy price — 付出沉重代價
展開更多
exact 常見是形容詞(確切的);但這裡是動詞,意思是「強加、造成(損失或代價)」,是高級書面用法
civiliansn. 平民;非軍事人員
  • attack on civilians — 攻擊平民
  • civilian casualties — 平民傷亡
展開更多
civil(市民的)衍生詞;civilian = 非軍人的一般市民;戰爭報導中與 combatants(戰鬥員)相對

🚀 紙本閱讀 · 關鍵時事新聞
Indian Moon Landing Mission
9 個
螢光筆畫記單字
abortedadj. 中途失敗的;夭折的
  • an aborted attempt — 一次失敗的嘗試
  • an aborted mission — 中止的任務
展開更多
動詞 abort 指「使中止、使失敗」;太空任務常見 mission aborted(任務中止)的廣播用語
be scheduled forphrase 預定於…
  • had originally been scheduled for July 15 — 原本預定於 7 月 15 日
  • be scheduled for launch — 預定發射
展開更多
schedule(v.)排定;be scheduled = 被排定;had originally been scheduled 是過去完成式,強調「原本計畫但改變了」
technical difficultiesn. 技術問題;技術障礙
  • aborted due to technical difficulties — 因技術問題中止
  • experience technical difficulties — 遭遇技術問題
展開更多
官方聲明常用的婉轉說法,刻意避免說清楚出了什麼問題;直播或電視訊號中斷時也會出現這句
aimn. 目的;目標
  • The aim of the mission is to... — 該任務的目的是…
  • achieve one's aim — 達成目標
展開更多
和 goal、objective 意思相近;aim 偏口語,objective 最正式;文章中 The aim of the mission is to land a spacecraft — 標準新聞句型
spacecraftn. 太空飛行器;太空船
  • launch a spacecraft — 發射太空飛行器
  • an unmanned spacecraft — 無人太空飛行器
展開更多
單複數同形(spacecraft / spacecraft),不說 spacecrafts;space + craft,craft 在這裡指「載具」
rovern. 探測車;漫遊者
  • a lunar rover — 月球探測車
  • Mars rover — 火星探測車
展開更多
rover 原意「到處遊走的人」,引申為在星球表面自主移動的無人探測車;NASA 的 Curiosity、Perseverance 都是 rover
mineralsn. 礦物質;礦物
  • detect water and minerals — 偵測水和礦物質
  • mineral-rich soil — 礦物質豐富的土壤
展開更多
地質學指岩石礦物;營養學指人體需要的礦物質(鈣、鐵等);這篇文章指月球表面的礦物資源
moonquaken. 月震
  • measure moonquakes — 測量月震
  • detect moonquakes — 偵測月震
展開更多
仿照 earthquake(地震)造的詞:moon + quake;月球內部也有地質活動,阿波羅任務就曾在月球放置地震儀
well-timedadj. 正合時宜的;時機恰到好處的
  • The launch was well-timed. — 這次發射時機恰到好處。
  • a well-timed decision — 時機完美的決定
展開更多
well- 前綴表「做得很好」;反義詞 poorly-timed(時機不佳);文中指恰好在人類登月 50 週年後幾天發射
📝 今日練習
Mona Khalil · Daily Quiz
20 題 · 多益選擇題 + 進階填空
Q1選擇題
Mona Khalil was a Lebanese environmental _______ who built a turtle sanctuary near the city of Tyre.
Adiplomat
Bjournalist
Cactivist
Dinvestor
Q2選擇題
She converted her family home into a _______ for loggerhead turtles, offering a safe haven for nesting along the coast.
Areserve
Bwarehouse
Cmonument
Dsanctuary
Q3選擇題
The international conservation community strongly condemned the Israeli _______ that claimed the ecologist's life.
Aembargo
Bblockade
Csanction
Dairstrike
Q4選擇題
Despite receiving treatment in intensive care, Mona Khalil _______ to her injuries several weeks after the attack.
Arecovered
Bresponded
Csuccumbed
Dsurrendered
Q5選擇題
Her conservation work was _______ opposed by local fishermen, many of whom later became her strongest supporters.
Aeventually
Bgradually
Cfrequently
Dinitially
Q6選擇題
She launched a campaign to ban _______ fishing, arguing that the practice was destroying marine habitats along the coastline.
Anet
Boffshore
Cdynamite
Ddeep-sea
Q7選擇題
By inviting travellers to observe nesting turtles, she proved that _______ could sustain both wildlife and local livelihoods.
Aeco-policy
Bagrotourism
Cbioeconomy
Decotourism
Q8選擇題
Because the area was near an active conflict zone, foreign tourists had to _______ their visit with the local military in advance.
Aconsult
Bcomply
Ccoordinate
Dcorrespond
Q9選擇題
Power outages during guests' stays occasionally led to _______ online reviews, though most visitors praised the experience overall.
Aunforgettable
Bunacceptable
Cunbelievable
Dunfavourable
Q10選擇題
Scientists warn that dynamite fishing is one of the greatest threats to marine _______ in the eastern Mediterranean.
Abiology
Bbiomass
Cbiodiversity
Dbiosphere
Q11選擇題
The ecologist's death serves as a _______ reminder of the dangers faced by environmental workers operating in conflict zones.
Asubtle
Bsudden
Cstark
Dsharp
Q12選擇題
Conservationists across the world _______ the loss of Mona Khalil, whom many called a true guardian of the sea.
Arecalled
Bmourned
Chonoured
Drecognised
Q13選擇題
The international NGO firmly _______ the attack, describing it as an assault on both human life and the natural world.
Arejects
Bopposes
Ccriticises
Dcondemns
Q14選擇題
The Netherlands had once offered her _______ from conflict; in gratitude, she painted her sanctuary orange, the Dutch national colour.
Aasylum
Bshelter
Crefuge
Dprotection
Q15選擇題
The prolonged conflict has _______ a devastating toll on Lebanon's cultural and natural heritage alike.
Amade
Btaken
Cbrought
Dexacted
Q16選擇題
The _______ turtle, named for its large head and powerful jaws, can travel thousands of kilometres across open ocean during its lifetime.
Aleatherback
Bgreen
Chawksbill
Dloggerhead
Q17選擇題
Visitors considered themselves fortunate to _______ the hatching of baby sea turtles, one of nature's most breathtaking spectacles.
Aobserve
Bview
Cwatch
Dwitness
Q18選擇題
The Indian lunar mission had been _______ for launch on July 15, but engineers detected a fuel leak just hours before liftoff.
Aplanned
Bprogrammed
Carranged
Dscheduled

Part 2 · 進階填空(不提供選項)
Q19進階填空
India's Chandrayaan-2 had been scheduled for July 15, but a technical fault forced scientists to abort the launch with just 56 minutes remaining.
Q20進階填空
Despite years of local over her ban on dynamite fishing, Mona Khalil eventually transformed the community into partners in conservation.
Thursday · July 2, 2026
伊波拉疫情 · 牛劍之城
33 個單字 · 1 篇新聞 + 1 篇課文
📰 Article 1 · MSF / Doctors Without Borders
"No vaccine, no cure": MSF mounts major response as Ebola outbreak spreads in DR Congo
With mounting alarm, Médecins Sans Frontières (MSF) has mounted a major response to an outbreak of Ebola virus disease in the Democratic Republic of Congo (DRC). The outbreak — caused by the Bundibugyo virus strain — has recorded 1,333 confirmed cases and 399 deaths, making it the third largest Ebola outbreak on record.
Unlike the better-known Zaire strain, the Bundibugyo virus has no approved vaccine and no specific treatment. MSF teams are relying on symptom management, including fluid replacement and oxygen therapy, to reduce fatality rates. Monoclonal antibodies designed for the Zaire strain have not proven effective against Bundibugyo.
MSF has deployed teams across Ituri province and set up facilities for triage and isolation. The response rests on three key pillars: active case-finding, surveillance, and community engagement. However, obstacles remain — remote terrain, ongoing conflict, and community distrust continue to challenge the response effort.
On May 17, 2026, the World Health Organization declared the outbreak a Public Health Emergency of International Concern (PHEIC) — the highest international alert level — urging coordinated global action to contain the spread.
💬 Today's Learning Sentence
"
A scenario is not a forecast. It is a planning tool.
→ 情境推演不是預言,而是一種規劃工具。
📌 句型:A is not B. It is C. — 先否定、再定義,語氣斬釘截鐵,常見於政策或學術文件,用來澄清易混淆的概念
🦠 Ebola Article · MSF
伊波拉新聞單字
24 個
MSF 官方報導
mountingadj. 不斷加劇的;日益嚴峻的
  • mounting pressure — 越來越大的壓力
  • mounting casualties — 節節上升的傷亡
展開更多
mount(v.)本意「攀登、增加」,mounting 當形容詞表示「持續增加中」,常修飾 concern / alarm / evidence / tension 等
monoclonaladj. 單株的(由單一細胞株產生)
  • monoclonal antibody — 單株抗體
  • monoclonal treatment — 單株抗體療法
展開更多
mono-(單一)+ clonal(細胞株的);monoclonal antibodies 可精準攻擊特定病原或腫瘤細胞,是現代醫學重要療法
antibodyn. 抗體
  • produce antibodies — 產生抗體
  • antibody test — 抗體檢測
展開更多
anti-(對抗)+ body(物質);疫苗的作用原理就是讓身體預先製造抗體,以便未來遇到病原時能快速反應
symptom managementn. 症狀管理(緩解症狀,非根治)
  • supportive care and symptom management — 支持性照護與症狀管理
  • rely on symptom management — 依賴症狀管理
展開更多
在沒有特效藥的情況下,透過緩解症狀(如補液、退燒)幫助病人撐過病程;與 curative treatment(根治性治療)相對
fluid replacementn. 補液;輸液
  • IV fluid replacement — 靜脈注射補液
  • oral fluid replacement — 口服補液
展開更多
伊波拉病毒會造成大量失血失水,fluid replacement 是最基本也最關鍵的支持性治療;fluid = 液體,replacement = 補充、替換
oxygen therapyn. 氧氣治療
  • receive oxygen therapy — 接受氧氣治療
  • supplemental oxygen therapy — 補充性氧氣治療
展開更多
當病人血氧不足或呼吸困難時提供額外氧氣;常見於肺炎、COVID-19、伊波拉等重症的輔助治療
fatality raten. 致死率;死亡率
  • a high fatality rate — 高致死率
  • case fatality rate (CFR) — 病例致死率
展開更多
fatality(n.)= 死亡事故;fatality rate = 感染者中死亡的比例;Bundibugyo 株的 CFR 約 25–30%
deployedv. 部署;派遣(人力或設備)
  • deployed to the field — 部署到現場
  • troops deployed — 軍隊部署
展開更多
deploy 原為軍事用語,現廣泛用於醫療、科技(deploy software)、人力資源等領域,表示「有目的地調動、配置」
facilityn. 設施;機構;場所
  • healthcare facility — 醫療設施
  • isolation facility — 隔離設施
展開更多
複數 facilities 指「提供某功能的設備或場所」;口語中 facilities 也可委婉指「廁所」(美式)
triagen. 分診(依病情輕重分配醫療資源)
醫療術語
  • triage system — 分診系統
  • triage nurse — 分診護士
展開更多
源自法語 trier(篩選);急診醫學的核心概念,依緊急程度分為紅(立即)、黃(延後)、綠(輕傷)、黑(無法救治)
isolationn. 隔離;孤立
  • in isolation — 在隔離中;孤立地
  • isolation ward — 隔離病房
展開更多
isolate(v.)→ isolation(n.);防疫語境指將確診者與健康人群分開;也可形容一個人或事物「孤立於外」
pillarsn. 支柱(比喻:重要的基礎組成)
  • three pillars of response — 應對的三大支柱
  • a pillar of society — 社會的支柱
展開更多
pillar 字面為「柱子」,比喻「不可或缺的核心支撐」;政策或戰略文件中常見 three/four pillars of... 的結構
surveillancen. 監測;監控;疫情追蹤
  • disease surveillance — 疾病監測
  • surveillance system — 監測系統
展開更多
源自法語 surveiller(看守);公衛語境指系統性追蹤疾病擴散;安全語境指監視監控(如 CCTV surveillance)
obstaclesn. 障礙;阻礙
  • face obstacles — 面臨障礙
  • overcome obstacles — 克服障礙
展開更多
常見搭配:encounter / face / overcome / remove obstacles;obstacle course = 障礙訓練場
conflict-relatedadj. 與衝突相關的
  • conflict-related displacement — 因衝突而造成的流離失所
  • conflict-related violence — 衝突相關暴力事件
展開更多
複合形容詞,用連字號連接;-related 可搭配任何名詞:health-related(健康相關)、work-related(工作相關)
inadequate testing capacityn. 不足的檢測能量
  • inadequate testing capacity hampers response — 檢測能量不足阻礙應對
  • expand testing capacity — 擴大檢測量能
展開更多
inadequate(不足的)= in-(否定)+ adequate(足夠的);testing capacity = 檢測的量能/能力;疫情報導中的關鍵片語
terrainn. 地形;地勢
  • remote terrain — 偏遠地形
  • difficult terrain — 險峻地形
展開更多
源自法語 terrain;描述地形特徵,常見於軍事、戶外探險和災難救援語境;rough/mountainous/forested terrain 等搭配高頻
insufficientadj. 不足的;不充分的
  • insufficient resources — 資源不足
  • insufficient evidence — 證據不足
展開更多
in-(否定)+ sufficient(足夠的);同義詞:inadequate / lacking;反義詞:sufficient / adequate / enough
provincen. 省份;行政區
  • Ituri province — 伊圖里省(剛果東部)
  • provincial government — 省政府
展開更多
各國行政分區名稱不同:台灣說「縣市」、美國說「state」、加拿大說「province」、中國說「省」;Ituri 是剛果東部的一個省份
symptomn. 症狀
  • show symptoms — 出現症狀
  • mild / severe symptoms — 輕微 / 嚴重症狀
展開更多
symptom(症狀)vs. sign(徵象):symptom 是病人自己感受到的(如頭痛),sign 是醫生觀察到的(如發燒量出來的溫度)
emphasizedv. 強調;著重指出
  • emphasized the urgency — 強調緊迫性
  • MSF emphasized that... — 無國界醫生強調...
展開更多
emphasize(美式)/ emphasise(英式);名詞 emphasis;put emphasis on = place emphasis on = 強調某事
malnutrition treatmentn. 營養不良治療
  • malnutrition treatment program — 營養不良治療計畫
  • treat malnutrition — 治療營養不良
展開更多
mal-(壞的、不足的)+ nutrition(營養);在疫情脆弱地區,營養不良的患者死亡率更高,是疫情應對中的重要一環
malarian. 瘧疾
  • malaria treatment — 瘧疾治療
  • malaria prevention — 瘧疾預防
展開更多
源自義大利語 mala aria(壞空氣);由瘧原蟲(Plasmodium)引起,透過瘧蚊傳播;在剛果等熱帶地區與伊波拉同時威脅患者
choleran. 霍亂
  • cholera outbreak — 霍亂疫情
  • cholera vaccination — 霍亂疫苗接種
展開更多
由霍亂弧菌(Vibrio cholerae)引起,透過污染水源傳播;在醫療資源匱乏的衝突地區,常與伊波拉等疾病並發

📖 紙本閱讀 · Off to Oxbridge
課本單字 + 特殊句型
9 個單字 + 3 句型
Oxbridge 英文課本
foundv. 建立;創立
  • Oxford was founded in the 11th century. — 牛津大學創立於 11 世紀
  • found a company — 創辦公司
展開更多
三態:found → founded → founded;注意與 find(找到)的過去式 found 同形但意思完全不同:I found a key.(找到)vs. He founded a school.(創立)
impressiveadj. 令人印象深刻的;氣勢雄偉的
  • an impressive building — 氣派的建築
  • an impressive performance — 精彩的演出
展開更多
impress(v.)→ impressive(adj.)→ impression(n.);make a good impression = 留下好印象
livelyadj. 熱鬧的;充滿活力的
  • a lively city — 充滿活力的城市
  • a lively discussion — 熱烈的討論
展開更多
life(生命)→ lively;類義詞:vibrant(有活力)、bustling(熙熙攘攘的)、animated(生動活潑的)
pubn. 英式酒吧;公共酒館
英式文化
  • go to the pub — 去酒吧
  • a local pub — 當地酒吧
展開更多
pub 是 public house 的縮寫;英國文化中酒吧不只喝酒,更是社交聚集的公共空間
recognizev. 認出;認識;認可
  • recognize a face — 認出一張臉
  • recognized as the best — 被公認為最好的
展開更多
英式拼法 recognise / 美式 recognize;可用於認人、辨認,或正式承認(recognize a government = 承認一個政府)
universityn. 大學;university city = 大學城
  • attend university — 就讀大學
  • a university city — 以大學為主的城市
展開更多
英式:go to university(不加冠詞)= 上大學;university city 指因大學而形成的城市,如牛津、劍橋
academicadj. / n. 學術的;(n.)學者
  • academic traditions — 學術傳統
  • a leading academic — 一位頂尖學者
展開更多
academic year = 學年;當名詞時指「學術研究者」;academic 也可當負面詞指「純理論、不切實際的」
locationn. 地點;位置
  • a prime location — 黃金地段
  • filming location — 拍片場景地
展開更多
on location 指「在實地拍攝中」(非攝影棚);課文中指哈利波特在基督學院取景的地點
keen-eyedadj. 眼光銳利的;觀察力強的
  • a keen-eyed observer — 觀察敏銳的人
  • keen-eyed visitors may notice... — 眼尖的訪客或許會發現...
展開更多
keen(敏銳)+ eyed(有眼睛的)複合形容詞;類義:sharp-eyed / eagle-eyed(老鷹般銳利的眼光)
分詞構句句型 Participial Phrase
文法句型
  • Founded in the 11th century, the University of Oxford is the oldest university.
  • = Because it was founded in the 11th century, the University of Oxford...
展開更多
分詞構句 = 把副詞子句簡化,省略主詞和 be 動詞,只留下分詞。過去分詞(V-ed)代表被動,現在分詞(V-ing)代表主動。讓句子更精簡有力,英文寫作常用。
Besides + V-ing句型 除了⋯之外,也⋯
文法句型
  • Besides keeping the academic traditions alive, Oxford is also a lively city.
  • Besides studying, Cathy also wants to own a home in the future.
展開更多
Besides + 名詞/V-ing,後面主句再加 also,表示「除了 A,還有 B」。注意 besides(除此之外)≠ beside(在⋯旁邊),差一個 s 差很多!
keep + O + adj/V-ing句型 使某人/事持續⋯的狀態
文法句型
  • keep hope alive — 讓希望繼續存在
  • keep the crowd guessing — 讓大家持續猜謎
展開更多
keep + 受詞 + 形容詞(keep the door open)or keep + 受詞 + V-ing(keep me waiting);表示「維持某種狀態持續進行」,是超實用的動詞句型
📝 今日練習
Ebola · Oxbridge · Daily Quiz
9 題 · 選擇題 + 填空 + 造句
Q1選擇題
Without a vaccine or cure, MSF teams focused on _______ — helping patients manage fever, dehydration, and breathing difficulties until they could recover.
Aimmunization
Bsurgical removal
Csymptom management
Dgene therapy
Q2選擇題
The _______ of the Bundibugyo strain is approximately 25–30%, meaning roughly one in four patients does not survive.
Ainfection rate
Brecovery rate
Cfatality rate
Dtransmission rate
Q3選擇題
MSF has _______ emergency medical teams across Ituri province to set up triage centres and isolation facilities.
Awithdrawn
Brecalled
Csuspended
Ddeployed
Q4選擇題
Active case-finding, surveillance, and community engagement are the three _______ of MSF's response strategy in the DRC outbreak.
Aobstacles
Bpillars
Csymptoms
Dfacilities
Q5選擇題
_______ in the 11th century, the University of Oxford is the oldest English-speaking university in the world.
ADiscovered
BFounded
CInvented
DConstructed
Q6選擇題
_______ visitors to Christ Church may _______ its Great Hall as the filming location for the Harry Potter series.
ASharp-minded / recall
BKeen-eyed / recognize
COpen-minded / discover
DWell-read / identify

Part 2 · 進階填空(不提供選項)
Q7進階填空
The response effort was hampered by remote , ongoing conflict, and community distrust — all of which slowed the containment of the outbreak.
Q8進階填空
Effective disease — tracking who gets sick, where, and when — is the foundation of any outbreak response.

Part 3 · 造句
Q9造句
用「Besides + V-ing, ... also ...」句型,用英文說說你除了找工作之外,還在做的一件事。
參考答案:Besides searching for jobs, I also review English vocabulary every day to keep improving.
句型確認:Besides + V-ing(主要行動), 主詞 + also + 動詞(並列的另一件事)