Tuesday · June 30, 2026
第一天的筆記
24 個單字 · 2 篇文章
📰 Article 1 · Reuters
Four trapped after residential building collapses in Athens, fire brigade says
ATHENS, June 30 (Reuters) — Four people were trapped after a four-story apartment block collapsed on Tuesday in the Petralona area of Athens, the fire brigade said.
Firefighters and police were deployed to the area to help with the rescue operation which is ongoing, the service said in a statement. Footage on local media showed rescue workers walking amid the rubble.
It was not clear what caused the collapse of the building which hosted seven apartments. Construction work was underway in an adjacent building, local media reported.
💬 Today's Learning Sentence
"
Firefighters and police were deployed to the area to help with the rescue operation which is ongoing.
→ 消防員與警察已被派往現場,協助目前仍持續進行中的救援行動。
📌 句型:被動語態 were deployed + to 目的不定詞 + which 關係子句
🏛️ Athens Article · Reuters
雅典文章單字
14 個
Reuters 新聞報導
trappedadj.
受困的、被困住的
- be trapped under rubble — 被困在瓦礫堆下
- be trapped inside — 被困在裡面
展開更多
災難報導中非常高頻的詞,通常用被動語態 be trapped
residentialadj.
住宅的
- residential area — 住宅區
- residential building — 住宅大樓
展開更多
三個區域常一起出現:residential(住宅)/ commercial(商業)/ industrial(工業)
collapsev. / n.
倒塌;崩塌
- the building collapsed — 建築物倒塌了
- economic collapse — 經濟崩潰
展開更多
也可以用在人身上:He collapsed on stage.(他在台上昏倒)
fire brigaden.
消防隊
英式用法
- The fire brigade arrived within minutes.
- fire brigade spokesperson — 消防隊發言人
展開更多
美式說 fire department;英式說 fire brigade
deployedv.
派遣;部署
- deployed to the area — 被派往現場
- troops were deployed — 軍隊被部署
展開更多
原為軍事用語,現在災難、緊急事件報導中也很常見
rescue operationn.
救援行動
注意
- a rescue operation is underway — 救援行動進行中
- launch a rescue operation — 展開救援行動
展開更多
operation 在這裡是「行動」,surgical operation 才是「手術」
ongoingadj.
持續進行中的
- an ongoing investigation — 持續進行中的調查
- the situation is ongoing — 情況仍在持續
展開更多
可放名詞前(an ongoing issue)或放在 be 動詞後(the rescue is ongoing)
amidprep.
在⋯之中
- amid the rubble — 在瓦礫堆中
- amid growing concerns — 在日益增長的擔憂下
展開更多
比 in 更有畫面感和情境感,新聞報導中超高頻
rubblen.
瓦礫、碎石堆(不可數)
- buried under rubble — 被埋在瓦礫堆下
- clear the rubble — 清理瓦礫
展開更多
不可數名詞,不說 a rubble;rubble 通常指建築物倒塌後的殘骸
adjacentadj.
緊鄰的、相鄰的
- adjacent to the building — 緊鄰那棟建築
- adjacent rooms — 相鄰的房間
展開更多
adjacent to = next to,但更書面正式,常出現在新聞和建築文件
footagen.
影像畫面(不可數)
- CCTV footage — 監視器畫面
- raw footage — 未剪輯原始影像
展開更多
📽️ 小知識:早期底片以英尺(foot)計算長度,所以影片素材叫 footage
drone footage — 空拍畫面 | security footage — 安全監控畫面
hostv.
容納(不是主持!)
- The building hosted seven apartments.
- host an event — 舉辦活動
展開更多
動詞:容納、承辦 | 名詞:主持人、宿主(生物學)
constructionn.
施工;建設(不可數)
- under construction — 施工中 🔥
- construction work — 施工作業
展開更多
不可數名詞,不說 a construction;under construction 是超常用的固定說法
underwayadv.
進行中(一個字!)
- The rescue is underway.
- work is underway — 工程正在推進中
展開更多
比 ongoing 更強調「已啟動、正在推進」;注意是一個字,不是 under way
🧠 Paper Article · Neuralink
紙本文章單字
10 個
Neuralink 腦機介面報導
interfacen. / v.
介面;連接
- user interface (UI) — 使用者介面
- brain-computer interface — 腦機介面
展開更多
動詞用法:interface with = 與⋯連接、互動
revealedv.
揭露;透露
- The report revealed serious problems.
- The study revealed new findings.
展開更多
有「之前不為人知、現在公開」的語感,比 showed 更正式、有衝擊感
implantn. / v.
植入物;植入
- implant a chip — 植入晶片
- a neural implant — 神經植入物
展開更多
名詞 = 植入的東西(如晶片);動詞 = 植入的動作
paralyzedadj.
癱瘓的;使癱瘓
- paralyzed from the waist down — 腰部以下癱瘓
- completely paralyzed — 完全癱瘓
展開更多
進階詞彙:paraplegic(下肢癱瘓)/ quadriplegic(四肢癱瘓)
presentationn.
簡報;發表
拼字注意
- give a presentation — 做簡報
- a live presentation — 現場發表
展開更多
拆解記憶:pre-sen-ta-tion,不是 persentation!
streamedv.
串流;直播傳輸
- streamed live online — 線上直播
- streamed from the brain — 從大腦傳輸
展開更多
streaming(名詞)= 串流,現在日常生活超高頻詞彙
form vs. from
形式 vs. 來自
容易搞混
- form /fɔːrm/ — 形狀、形式、形成
- from /frɒm/ — 來自、從⋯
展開更多
讀音不同!form 的 o 發 /ɔː/ 較長;from 的 o 發 /ɒ/ 較短較快
developv.
發展;研發
拼字注意
- develop a technology — 研發一項技術
- develop skills — 培養技能
展開更多
結尾沒有 e!不是 develope。developer、development 都是這個字的延伸
flexibleadj.
彈性的;可彎曲的
- flexible material — 有彈性的材料
- flexible schedule — 彈性時程
展開更多
反義:rigid / inflexible 僵硬的;flexibility(名詞)靈活性
wirelesslyadv.
無線地
- transmit data wirelessly — 無線傳輸資料
- connect wirelessly — 無線連接
展開更多
拆解記憶:wire(電線)→ wireless(無線)→ wirelessly(副詞)
Wednesday · July 1, 2026
海龜守護者
49 個單字 · 2 篇文章
🌿 Article 1 · The Guardian
Israeli attack kills famed turtle sanctuary ecologist in Lebanon
The Lebanese activist Mona Khalil, who became a beloved figure in the country for a decades-long effort to protect a nesting site for turtles near her home, has died from injuries sustained in an Israeli strike.
Khalil, 76, ran a sanctuary called the Orange House Project near the Mediterranean city of Tyre. She hosted volunteers in her house to clean and monitor a mile-long beach and welcomed tourists to stay and learn about conservation.
An Israeli airstrike hit her house earlier this month, severely wounding Khalil, who was moved to an intensive-care unit in Beirut before succumbing to her injuries on Friday, according to friends. Her assistant, an Ethiopian woman, suffered burns but was recovering.
During the Lebanese civil war of 1975-90, Khalil moved to the Netherlands. She returned to her family's land in 1999, where she had a chance encounter one evening with a turtle digging a nest in the sand on the beach.
Khalil painted the house orange to match the national colour of the Netherlands, which she said had given her refuge during a time of need, and started a protection and ecotourism project for loggerhead and green sea turtles that nest along Lebanon's southern coast.
Foreign tourists had to coordinate their trip with the Lebanese military, as the bed and breakfast sat on land that Israel had repeatedly invaded and occupied. Those who managed to get permission would stay in Khalil's idyllic home, with its flower-lined courtyard often filled with rescued dogs and cats. It is just a short walk through banana groves to the beach.
Regular power cuts and a lack of air-conditioning meant some visitors left unfavourable online reviews, although most were glowing as Khalil provided what other B&Bs could not – a chance to witness and help hatching turtles and to take part in protecting their vulnerable populations.
Khalil's marine conservation efforts were initially resented by some local people, including property developers and fishers who used dynamite fishing, a practice she successfully fought against. Her house was also hit by Israeli bombardment during the 2006 war with Hezbollah.
Despite Israel's continued invasions, Khalil remained in her home. In a 2017 interview, she said she had not lost hope in turtle conservation and would continue indefinitely. "As long as God gives me life," she said.
The Lebanese wildlife conservation group Green Southerners mourned the loss of an environmental campaigner they said had inspired generations of Lebanese to value and protect their ecosystems.
"Her work made her one of Lebanon's most respected voices for marine conservation and biodiversity protection," the group said in a statement.
"Green Southerners strongly condemns the attack that claimed Mona Khalil's life and injured her assistant. The strike targeted a site that had long been known for environmental conservation, biodiversity protection, and public awareness. Her death stands as a stark reminder of the devastating toll that Israeli attacks continue to exact on civilians, environmental defenders, and the natural heritage they sought to protect."
💬 Today's Learning Sentence
"
Her work made her one of Lebanon's most respected voices for marine conservation and biodiversity protection.
→ 她的工作讓她成為黎巴嫩在海洋保育與生物多樣性保護領域最受敬重的聲音之一。
📌 句型:make + 人 + one of the most + adj. + 名詞|voices 在這裡是比喻,代表「代言人、發聲者」,比說 person 更有力量。
🌊 Mona Khalil Article · The Guardian
海龜保育文章單字
10 個
The Guardian 環境版
ecologistn.
生態學家
- a marine ecologist — 海洋生態學家
- a wildlife ecologist — 野生動物生態學家
展開更多
拆解:eco(生態)+ -logist(研究者);類似詞有 biologist(生物學家)、zoologist(動物學家)
sanctuaryn.
保護區;避難所
- a turtle sanctuary — 海龜保護區
- find sanctuary — 尋得庇護
展開更多
原指教堂聖殿(最神聖的地方),後引申為「安全庇護之地」,再延伸到野生動物保護區
marineadj.
海洋的
- marine conservation — 海洋保育
- marine life — 海洋生物
展開更多
marine 當名詞時是「海軍陸戰隊員」(如 US Marines),當形容詞才是「海洋的」
loggerheadn.
赤蠵龜
- loggerhead turtle — 赤蠵龜(全名)
- loggerhead nesting site — 赤蠵龜產卵地
展開更多
地中海、大西洋沿岸常見的大型海龜,是全球瀕危物種之一,頭部較大故名 loggerhead(大頭)
ecotourismn.
生態旅遊
- promote ecotourism — 推廣生態旅遊
- an ecotourism project — 生態旅遊計畫
展開更多
eco(生態)+ tourism(旅遊),讓旅客付費體驗保育活動,同時資助保護區營運的永續旅遊模式
dynamite fishingn.
炸魚捕撈
- ban dynamite fishing — 禁止炸魚
- fight against dynamite fishing — 打擊炸魚行為
展開更多
dynamite 是炸藥(源自希臘文 dynamis「力量」);這種非法捕魚方式嚴重摧毀珊瑚礁與海洋生態
biodiversityn.
生物多樣性
- biodiversity protection — 生物多樣性保護
- biodiversity loss — 生物多樣性喪失
展開更多
bio(生命)+ diversity(多樣性);指一個地區內物種的豐富程度,是保育工作的核心指標
nesting siten.
築巢地;產卵地
- protect nesting sites — 保護產卵地
- a turtle nesting site — 海龜產卵海灘
展開更多
nest = 巢;nesting = 正在築巢 / 產卵;site = 地點;海龜會在固定的海灘反覆回來產卵
bombardmentn.
砲轟;連續攻擊
- Israeli bombardment — 以色列砲轟
- aerial bombardment — 空中轟炸
展開更多
bombard(v.)轟炸 → bombardment(n.);也可比喻性地說 bombarded with questions(被問題狂轟)
succumbv.
屈服;(傷病)不治
- succumb to her injuries — 傷重不治
- succumb to pressure — 屈服於壓力
展開更多
新聞常見用法:died → succumbed to injuries,語氣更正式委婉;也用於「無法抵抗某種誘惑或壓力」
🌊 xuan 的標記 · The Guardian
Mona Khalil 文章補充單字
19 個
自己標記的生難字
activistn.
倡議者;運動者
- a marine activist — 海洋保育倡議者
- environmental activist — 環境運動者
展開更多
積極推動某議題、採取行動的人;比 supporter(支持者)更強調實際行動
effort tophrase
致力於…;努力去做
- a decades-long effort to protect — 長達數十年的保護努力
- make an effort to improve — 努力去改善
展開更多
effort(名詞)= 努力;effort to + 動詞 = 為了做某事而努力;in an effort to = 試圖
injuries sustained inphrase
在…中所受的傷害
- injuries sustained in an attack — 在攻擊中受到的傷害
- sustain injuries — 遭受傷害
展開更多
sustain 在這裡不是「維持」,而是「承受、遭受」;新聞報導的正式用語,比 get hurt 更書面
Mediterraneanadj. / n.
地中海(的)
- the Mediterranean city of Tyre — 地中海城市推羅
- the Mediterranean Sea — 地中海
展開更多
歐洲南部、北非、中東三洲圍繞的內陸海;氣候溫和,古代腓尼基、希臘、羅馬文明的搖籃
intensive-care unitn.
加護病房(ICU)
- moved to an intensive-care unit — 被送進加護病房
- be in intensive care — 在加護病房中
展開更多
intensive(密集的)+ care(照護)+ unit(病房);對病危患者進行密集監護的病房,縮寫 ICU
conservationn.
保育;保護
- marine conservation — 海洋保育
- wildlife conservation — 野生動物保育
展開更多
conserve(v.)保育、節約 → conservation(n.);也用於能源:energy conservation(節能)
airstriken.
空襲
- an Israeli airstrike — 以色列空襲
- carry out an airstrike — 執行空襲
展開更多
air(空中)+ strike(打擊);也拼作 air strike(兩個字);通常由戰機或無人機發動
severely woundingphrase
嚴重傷害;重創
- severely wounding Khalil — 讓哈利勒身受重傷
- wounded in an attack — 在攻擊中受傷
展開更多
wound(v.)傷害,比 hurt 更正式、多用於戰傷或攻擊;severely = 嚴重地,加強語氣
diggingv.
挖掘;挖洞
- a turtle digging a nest — 一隻海龜在挖洞築巢
- dig for treasure — 挖寶
展開更多
dig → dug(過去式)→ dug(過去分詞);比較特別的不規則變化;digging 是現在分詞,表動作進行中
refugen.
庇護;避難所
- given her refuge — 給了她庇護
- seek refuge — 尋求庇護
展開更多
take refuge in a place = 在某地避難;refugee(難民)就是從 refuge 衍生出來的詞
coastn.
海岸;海岸線
- Lebanon's southern coast — 黎巴嫩南部海岸
- the Mediterranean coast — 地中海海岸
展開更多
coast 指海岸線整體;shore 指海岸邊緣(人站的地方);coastal(adj.)沿岸的
coordinatev.
協調;安排;配合
- coordinate their trip with the military — 與軍方協調行程
- coordinate efforts — 協調各方努力
展開更多
co-(共同)+ ordinate(排列);名詞 coordinates = 座標;coordination = 協調能力
militaryn. / adj.
軍方;軍事的
- the Lebanese military — 黎巴嫩軍方
- military base — 軍事基地
展開更多
名詞:the military = 軍隊、軍方(整體);形容詞:military operation = 軍事行動
courtyardn.
庭院;中庭
- a flower-lined courtyard — 種滿花的庭院
- an open courtyard — 露天中庭
展開更多
court(院子)+ yard(庭院);通常指建築物圍起來的開放空間,四面有牆或走廊
power cutsn.
停電;電力中斷
- regular power cuts — 經常性停電
- suffer from power cuts — 飽受停電之苦
展開更多
英式說法;美式說 power outage 或 blackout;黎巴嫩長年電力不穩定,停電是日常
meantv.
意味著;導致
- power cuts meant some visitors left — 停電導致部分旅客離去
- this meant (that)... — 這意味著…
展開更多
mean 的過去式;在這裡不是「意思是」,而是「導致某結果」;meant + 名詞/that 子句
unfavourableadj.
負面的;不利的
- unfavourable online reviews — 負面評論
- unfavourable conditions — 不利的條件
展開更多
un-(否定)+ favourable(有利的);英式拼法(美式 unfavorable);反義詞 favourable = 有利的、正面的
witnessv. / n.
目睹;親眼見到 / 目擊者
- a chance to witness hatching turtles — 有機會目睹海龜孵化
- eyewitness — 親眼目擊者
展開更多
動詞 = 親眼見到某事;名詞 = 目擊者、見證人;法庭英文:witness(證人)/ witness stand(證人席)
hatchingv. / adj.
孵化中的;破殼而出
- hatching turtles — 正在孵化的海龜
- hatch from the egg — 從蛋中孵化
展開更多
hatch(v.)孵化;也有「醞釀計畫」的比喻義:hatch a plan = 祕密策劃某事
vulnerable populationsn.
脆弱的族群;易受傷害的群體
- protecting vulnerable populations — 保護脆弱族群
- vulnerable to extinction — 面臨滅絕威脅的
展開更多
vulnerable(adj.)= 脆弱的、易受傷害的;在生態文章中常指瀕危物種群體,在社會議題中指弱勢群體
initially resentedphrase
起初遭到反感;最初被抵制
- initially resented by locals — 起初遭當地人反感
- efforts were resented — 努力遭到抵制
展開更多
initially(起初)+ resent(v.)對…感到憤恨;resentment(n.)怨恨;文中呈現保育工作初期常見的阻力
dynamiten.
炸藥;爆破物
- dynamite fishing — 炸魚捕撈(非法)
- stick of dynamite — 一根炸藥棒
展開更多
源自希臘文 dynamis(力量);由 Alfred Nobel(諾貝爾)發明;也可作形容詞:a dynamite performance = 超精彩的表演
mournedv.
哀悼;悼念
- mourned the loss of — 哀悼…的逝去
- mourn a death — 悼念死亡
展開更多
mourn(v.)哀悼;mourning(n.)哀悼期;in mourning = 在服喪中;比 sad 更正式,專指哀悼死亡或損失
environmental campaignern.
環保倡議者;環境活動家
- a famed environmental campaigner — 知名環保倡議者
- campaign for the environment — 為環境發聲倡議
展開更多
campaigner = 積極推動某運動或議題的人;類似 activist(倡議者)但更強調「長期持續的行動與宣傳」
condemnsv.
強烈譴責;公開批判
- strongly condemns the attack — 強烈譴責這次攻擊
- condemn a decision — 譴責某項決定
展開更多
condemn(v.)正式且公開地批判;比 criticize 語氣更重;名詞 condemnation = 譴責聲明
striken.
打擊;攻擊;空襲
- an Israeli strike — 以色列的攻擊
- air strike — 空襲
展開更多
在軍事報導中 strike = 攻擊行動;也可指罷工(workers' strike)或棒球的好球(strike)
stark reminderphrase
殘酷的提醒;沉重的警示
- a stark reminder of the toll of war — 戰爭代價的殘酷提醒
- serve as a stark reminder — 作為一個沉重的警示
展開更多
stark(adj.)= 赤裸裸的、嚴酷的;stark reminder 是新聞評論常見固定搭配,帶有強烈的衝擊感
devastating tollphrase
慘重的代價;毀滅性的犧牲
- the devastating toll on civilians — 對平民造成的慘重代價
- take a heavy toll — 造成重大損失
展開更多
toll(n.)代價、傷亡人數;take a toll on = 對…造成損害;devastating = 毀滅性的(devastate = 使毀滅)
exactv.
造成;強加於(動詞!)
容易誤解
- continue to exact on civilians — 持續對平民造成(代價)
- exact a heavy price — 付出沉重代價
展開更多
exact 常見是形容詞(確切的);但這裡是動詞,意思是「強加、造成(損失或代價)」,是高級書面用法
civiliansn.
平民;非軍事人員
- attack on civilians — 攻擊平民
- civilian casualties — 平民傷亡
展開更多
civil(市民的)衍生詞;civilian = 非軍人的一般市民;戰爭報導中與 combatants(戰鬥員)相對
🚀 紙本閱讀 · 關鍵時事新聞
Indian Moon Landing Mission
9 個
螢光筆畫記單字
abortedadj.
中途失敗的;夭折的
- an aborted attempt — 一次失敗的嘗試
- an aborted mission — 中止的任務
展開更多
動詞 abort 指「使中止、使失敗」;太空任務常見 mission aborted(任務中止)的廣播用語
be scheduled forphrase
預定於…
- had originally been scheduled for July 15 — 原本預定於 7 月 15 日
- be scheduled for launch — 預定發射
展開更多
schedule(v.)排定;be scheduled = 被排定;had originally been scheduled 是過去完成式,強調「原本計畫但改變了」
technical difficultiesn.
技術問題;技術障礙
- aborted due to technical difficulties — 因技術問題中止
- experience technical difficulties — 遭遇技術問題
展開更多
官方聲明常用的婉轉說法,刻意避免說清楚出了什麼問題;直播或電視訊號中斷時也會出現這句
aimn.
目的;目標
- The aim of the mission is to... — 該任務的目的是…
- achieve one's aim — 達成目標
展開更多
和 goal、objective 意思相近;aim 偏口語,objective 最正式;文章中 The aim of the mission is to land a spacecraft — 標準新聞句型
spacecraftn.
太空飛行器;太空船
- launch a spacecraft — 發射太空飛行器
- an unmanned spacecraft — 無人太空飛行器
展開更多
單複數同形(spacecraft / spacecraft),不說 spacecrafts;space + craft,craft 在這裡指「載具」
rovern.
探測車;漫遊者
- a lunar rover — 月球探測車
- Mars rover — 火星探測車
展開更多
rover 原意「到處遊走的人」,引申為在星球表面自主移動的無人探測車;NASA 的 Curiosity、Perseverance 都是 rover
mineralsn.
礦物質;礦物
- detect water and minerals — 偵測水和礦物質
- mineral-rich soil — 礦物質豐富的土壤
展開更多
地質學指岩石礦物;營養學指人體需要的礦物質(鈣、鐵等);這篇文章指月球表面的礦物資源
moonquaken.
月震
- measure moonquakes — 測量月震
- detect moonquakes — 偵測月震
展開更多
仿照 earthquake(地震)造的詞:moon + quake;月球內部也有地質活動,阿波羅任務就曾在月球放置地震儀
well-timedadj.
正合時宜的;時機恰到好處的
- The launch was well-timed. — 這次發射時機恰到好處。
- a well-timed decision — 時機完美的決定
展開更多
well- 前綴表「做得很好」;反義詞 poorly-timed(時機不佳);文中指恰好在人類登月 50 週年後幾天發射
📝 今日練習
Mona Khalil · Daily Quiz
Q1填空
The Lebanese Mona Khalil led a decades-long effort to protect turtle nesting sites.
Q2填空
She ran a called the Orange House Project near the Mediterranean city of Tyre.
Q3填空
An Israeli hit her house, severely wounding Khalil.
Q4填空
She started a protection and project for loggerhead and green sea turtles.
Q5填空
Fishers who used fishing initially resented her conservation efforts.
Q6填空
Her death stands as a reminder of the devastating toll that attacks exact on civilians.
Q7填空
Green Southerners strongly the attack that claimed Mona Khalil's life.
Q8填空
She painted the house orange to honour the Netherlands, which had given her during a time of need.
Q9中翻英
生物多樣性 →
Q10中翻英
哀悼;悼念 →
Q11中翻英
平民;非軍事人員 →
Q12中翻英
庭院;中庭 →
Q13中翻英
目睹;親眼見到 →